中文 English

您当前所在位置:首页 > 学术成果

学术成果

论文|“metaverse”译为“元宇宙”的术语翻译体系妥当性研究——兼论“-宇宙”系列混合词术语的“X-Y-Z”命名规则构建

时间:2023-02-22

“metaverse”译为“元宇宙”的术语翻译体系妥当性研究——兼论“-宇宙”系列混合词术语的“X-Y-Z”命名规则构建


方洁1,王竹2

(1.四川财经职业学院通识与人文教育学院 四川成都 610101;2.四川大学法学院 四川成都 610207)


摘要:对“metaverse”的精准翻译既要做到术语译文和原文的对应性,又要避免术语体系上的错位,具有典型的术语翻译体系妥当性研究价值。“metaverse”作为混合词译为“元宇宙”面临术语翻译体系妥当性质疑,“meta-”与“元-”在术语翻译体系中也具有非直接对应性风险。文章建议将“universe”译为“本宇宙”以提升术语翻译体系妥当性,而网络时代的语义异化消解了“meta-”与“元-”非直接对应性的风险。在此基础上,文章进一步建议构建“-宇宙”系列混合词术语的“X-Y-Z”命名规则,X是特征限定,Y是基本维度,Z是词根概念。“X-Y-Z”命名规则具有演绎性与规范化特点,并具有可扩展性,能够确保术语翻译体系的妥当性。


关键词:本宇宙;元宇宙;混合词;术语翻译体系;体系妥当性;命名规则


引用本文:方洁,王竹. “metaverse”译为“元宇宙”的术语翻译体系妥当性研究——兼论“-宇宙”系列混合词术语的“X-Y-Z”命名规则构建[J]. 西华大学学报(哲学社会科学版),2023,42(1):39 − 46. doi: 10.12189/j.issn.1672-8505.2023.01.006



长按二维码浏览全文

640.png